Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Греческий - Anjos me...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Исследование / Приключение
Статус
Anjos me...
Tекст
Добавлено
laissposito
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Anjos me protegem
Комментарии для переводчика
Quero fazer uma tatuagem com esta frase em grego ou hebráico
Статус
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
Перевод
Греческий
Перевод сделан
casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
Последнее изменение было внесено пользователем
User10
- 5 Апрель 2010 16:49
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Апрель 2010 01:54
User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Casper!
You wrote "Angels protect
s
me".
Should it be "angel protects me" or "angels protect me" ?
3 Апрель 2010 02:57
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
"Angels protect me."
Would
Ï€ÏοστατεÏουν
be the right form?
I'm not used to Greek conjugation. =/
3 Апрель 2010 14:23
User10
Кол-во сообщений: 1173
Ï€ÏοστατεÏουν
3 Апрель 2010 14:37
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057