Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Spanyol - Hejsan hoppsan!!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Napi élet
Cim
Hejsan hoppsan!!
Szöveg
Ajànlo
hurtado
Nyelvröl forditàs: Svéd
Hoppas att allt är bra med dig? Vad har du gjort i helgen?
Ha det så bra, kram från oss =)
Cim
¿Qué hiciste este fin de semana?
Fordítás
Spanyol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Espero que todo esté bien contigo ¿Qué hiciste este fin de semana?
Que te diviertas, un abrazo de nosotros =)
Magyaràzat a forditàshoz
Que te diviertas/Que (la) pases bien
Validated by
Isildur__
- 27 Àprilis 2010 01:14
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Àprilis 2010 21:03
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
"Ha det så bra" doesn't mean exactly that (or just that).
It may also mean just "be well" or something like that.
26 Àprilis 2010 21:51
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Be well/have a good time = que la pases bien/que te diviertas
Do you think I should place that in the remarks?
CC:
casper tavernello
26 Àprilis 2010 22:10
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
That'd be nice.
26 Àprilis 2010 22:37
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Done!
@Hola Isildur, he agregado una segunda opción en las notas.
CC:
Isildur__