الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Hejsan hoppsan!!
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية - حياة يومية
عنوان
Hejsan hoppsan!!
نص
إقترحت من طرف
hurtado
لغة مصدر: سويدي
Hoppas att allt är bra med dig? Vad har du gjort i helgen?
Ha det så bra, kram från oss =)
عنوان
¿Qué hiciste este fin de semana?
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ
Espero que todo esté bien contigo ¿Qué hiciste este fin de semana?
Que te diviertas, un abrazo de nosotros =)
ملاحظات حول الترجمة
Que te diviertas/Que (la) pases bien
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Isildur__
- 27 أفريل 2010 01:14
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 أفريل 2010 21:03
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
"Ha det så bra" doesn't mean exactly that (or just that).
It may also mean just "be well" or something like that.
26 أفريل 2010 21:51
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Be well/have a good time = que la pases bien/que te diviertas
Do you think I should place that in the remarks?
CC:
casper tavernello
26 أفريل 2010 22:10
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
That'd be nice.
26 أفريل 2010 22:37
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!
@Hola Isildur, he agregado una segunda opción en las notas.
CC:
Isildur__