Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Hejsan hoppsan!!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Hejsan hoppsan!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
hurtado
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Hoppas att allt är bra med dig? Vad har du gjort i helgen?
Ha det så bra, kram från oss =)
τίτλος
¿Qué hiciste este fin de semana?
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Espero que todo esté bien contigo ¿Qué hiciste este fin de semana?
Que te diviertas, un abrazo de nosotros =)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Que te diviertas/Que (la) pases bien
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Isildur__
- 27 Απρίλιος 2010 01:14
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Απρίλιος 2010 21:03
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
"Ha det så bra" doesn't mean exactly that (or just that).
It may also mean just "be well" or something like that.
26 Απρίλιος 2010 21:51
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Be well/have a good time = que la pases bien/que te diviertas
Do you think I should place that in the remarks?
CC:
casper tavernello
26 Απρίλιος 2010 22:10
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
That'd be nice.
26 Απρίλιος 2010 22:37
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Done!
@Hola Isildur, he agregado una segunda opción en las notas.
CC:
Isildur__