Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Hejsan hoppsan!!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Заголовок
Hejsan hoppsan!!
Текст
Публікацію зроблено hurtado
Мова оригіналу: Шведська

Hoppas att allt är bra med dig? Vad har du gjort i helgen?
Ha det så bra, kram från oss =)

Заголовок
¿Qué hiciste este fin de semana?
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Espero que todo esté bien contigo ¿Qué hiciste este fin de semana?
Que te diviertas, un abrazo de nosotros =)
Пояснення стосовно перекладу
Que te diviertas/Que (la) pases bien
Затверджено Isildur__ - 27 Квітня 2010 01:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Квітня 2010 21:03

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
"Ha det så bra" doesn't mean exactly that (or just that).
It may also mean just "be well" or something like that.

26 Квітня 2010 21:51

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Be well/have a good time = que la pases bien/que te diviertas

Do you think I should place that in the remarks?

CC: casper tavernello

26 Квітня 2010 22:10

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
That'd be nice.

26 Квітня 2010 22:37

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Done!

@Hola Isildur, he agregado una segunda opción en las notas.

CC: Isildur__