Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Hejsan hoppsan!!
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat - Gunluk hayat
Başlık
Hejsan hoppsan!!
Metin
Öneri
hurtado
Kaynak dil: İsveççe
Hoppas att allt är bra med dig? Vad har du gjort i helgen?
Ha det så bra, kram från oss =)
Başlık
¿Qué hiciste este fin de semana?
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İspanyolca
Espero que todo esté bien contigo ¿Qué hiciste este fin de semana?
Que te diviertas, un abrazo de nosotros =)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Que te diviertas/Que (la) pases bien
En son
Isildur__
tarafından onaylandı - 27 Nisan 2010 01:14
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Nisan 2010 21:03
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
"Ha det så bra" doesn't mean exactly that (or just that).
It may also mean just "be well" or something like that.
26 Nisan 2010 21:51
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Be well/have a good time = que la pases bien/que te diviertas
Do you think I should place that in the remarks?
CC:
casper tavernello
26 Nisan 2010 22:10
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
That'd be nice.
26 Nisan 2010 22:37
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Done!
@Hola Isildur, he agregado una segunda opción en las notas.
CC:
Isildur__