ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Hejsan hoppsan!!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
タイトル
Hejsan hoppsan!!
テキスト
hurtado
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Hoppas att allt är bra med dig? Vad har du gjort i helgen?
Ha det så bra, kram från oss =)
タイトル
¿Qué hiciste este fin de semana?
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Espero que todo esté bien contigo ¿Qué hiciste este fin de semana?
Que te diviertas, un abrazo de nosotros =)
翻訳についてのコメント
Que te diviertas/Que (la) pases bien
最終承認・編集者
Isildur__
- 2010年 4月 27日 01:14
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 4月 26日 21:03
casper tavernello
投稿数: 5057
"Ha det så bra" doesn't mean exactly that (or just that).
It may also mean just "be well" or something like that.
2010年 4月 26日 21:51
lilian canale
投稿数: 14972
Be well/have a good time = que la pases bien/que te diviertas
Do you think I should place that in the remarks?
CC:
casper tavernello
2010年 4月 26日 22:10
casper tavernello
投稿数: 5057
That'd be nice.
2010年 4月 26日 22:37
lilian canale
投稿数: 14972
Done!
@Hola Isildur, he agregado una segunda opción en las notas.
CC:
Isildur__