Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Castellà - Hejsan hoppsan!!
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Vida quotidiana - Vida quotidiana
Títol
Hejsan hoppsan!!
Text
Enviat per
hurtado
Idioma orígen: Suec
Hoppas att allt är bra med dig? Vad har du gjort i helgen?
Ha det så bra, kram från oss =)
Títol
¿Qué hiciste este fin de semana?
Traducció
Castellà
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Castellà
Espero que todo esté bien contigo ¿Qué hiciste este fin de semana?
Que te diviertas, un abrazo de nosotros =)
Notes sobre la traducció
Que te diviertas/Que (la) pases bien
Darrera validació o edició per
Isildur__
- 27 Abril 2010 01:14
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Abril 2010 21:03
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
"Ha det så bra" doesn't mean exactly that (or just that).
It may also mean just "be well" or something like that.
26 Abril 2010 21:51
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Be well/have a good time = que la pases bien/que te diviertas
Do you think I should place that in the remarks?
CC:
casper tavernello
26 Abril 2010 22:10
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
That'd be nice.
26 Abril 2010 22:37
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Done!
@Hola Isildur, he agregado una segunda opción en las notas.
CC:
Isildur__