Fordítás - Török-Angol - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Kifejezés - Napi élet Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok... | | Nyelvröl forditàs: Török
şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız. |
|
| One of the witnesses is alive, dear... | FordításAngol Forditva aydin1 àltal | Forditando nyelve: Angol
One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match. |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 8 Május 2010 17:55 | | | | | | 9 Május 2010 01:25 | | | They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for. |
|
|