Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
متن
ossey پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

عنوان
One of the witnesses is alive, dear...
ترجمه
انگلیسی

aydin1 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 می 2010 04:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 می 2010 17:55

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Auntie..>Aunt

9 می 2010 01:25

aydin1
تعداد پیامها: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.