Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ossey
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

τίτλος
One of the witnesses is alive, dear...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από aydin1
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Μάϊ 2010 04:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Μάϊ 2010 17:55

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Auntie..>Aunt

9 Μάϊ 2010 01:25

aydin1
Αριθμός μηνυμάτων: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.