Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
Tекст
Добавлено ossey
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

Статус
One of the witnesses is alive, dear...
Перевод
Английский

Перевод сделан aydin1
Язык, на который нужно перевести: Английский

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 9 Май 2010 04:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Май 2010 17:55

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Auntie..>Aunt

9 Май 2010 01:25

aydin1
Кол-во сообщений: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.