Traducerea - Turcă-Engleză - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok... | | Limba sursă: Turcă
şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız. |
|
| One of the witnesses is alive, dear... | TraducereaEngleză Tradus de aydin1 | Limba ţintă: Engleză
One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Mai 2010 04:07
Ultimele mesaje | | | | | 8 Mai 2010 17:55 | | | | | | 9 Mai 2010 01:25 | | aydin1Numărul mesajelor scrise: 33 | They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for. |
|
|