Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
Tekst
Prezantuar nga ossey
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

Titull
One of the witnesses is alive, dear...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga aydin1
Përkthe në: Anglisht

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 9 Maj 2010 04:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Maj 2010 17:55

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Auntie..>Aunt

9 Maj 2010 01:25

aydin1
Numri i postimeve: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.