Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف تعبير - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
نص
إقترحت من طرف ossey
لغة مصدر: تركي

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

عنوان
One of the witnesses is alive, dear...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف aydin1
لغة الهدف: انجليزي

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 نيسان 2010 04:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 نيسان 2010 17:55

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Auntie..>Aunt

9 نيسان 2010 01:25

aydin1
عدد الرسائل: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.