Traduction - Turc-Anglais - şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression - Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok... | | Langue de départ: Turc
şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız. |
|
| One of the witnesses is alive, dear... | TraductionAnglais Traduit par aydin1 | Langue d'arrivée: Anglais
One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Mai 2010 04:07
Derniers messages | | | | | 8 Mai 2010 17:55 | | | | | | 9 Mai 2010 01:25 | | | They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for. |
|
|