Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Израз - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
Текст
Предоставено от ossey
Език, от който се превежда: Турски

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

Заглавие
One of the witnesses is alive, dear...
Превод
Английски

Преведено от aydin1
Желан език: Английски

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Май 2010 04:07





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Май 2010 17:55

merdogan
Общо мнения: 3769
Auntie..>Aunt

9 Май 2010 01:25

aydin1
Общо мнения: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.