Traducció - Turc-Anglès - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok... | | Idioma orígen: Turc
şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız. |
|
| One of the witnesses is alive, dear... | TraduccióAnglès Traduït per aydin1 | Idioma destí: Anglès
One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match. |
|
Darrer missatge | | | | | 8 Maig 2010 17:55 | | | | | | 9 Maig 2010 01:25 | | | They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for. |
|
|