Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Angol - Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
Szöveg
Ajànlo
Minny
Nyelvröl forditàs: Dán
Giv din mening til kende,
og vi lærer dig at kende.
Magyaràzat a forditàshoz
aforisme
Cim
Express your opinion and we shall get to know you.
Fordítás
Angol
Forditva
Minny
àltal
Forditando nyelve: Angol
Express your opinion
and we shall get to know you.
Validated by
lilian canale
- 22 Május 2010 13:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Május 2010 18:16
jairhaas
Hozzászólások száma: 261
"disclose" or "reveal" is better than "express".
Maybe it is possible to retain the wordplay: kende - kende?