Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Anglų - Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
Tekstas
Pateikta
Minny
Originalo kalba: Danų
Giv din mening til kende,
og vi lærer dig at kende.
Pastabos apie vertimą
aforisme
Pavadinimas
Express your opinion and we shall get to know you.
Vertimas
Anglų
Išvertė
Minny
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Express your opinion
and we shall get to know you.
Validated by
lilian canale
- 22 gegužė 2010 13:58
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 gegužė 2010 18:16
jairhaas
Žinučių kiekis: 261
"disclose" or "reveal" is better than "express".
Maybe it is possible to retain the wordplay: kende - kende?