Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Englanti - Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Otsikko
Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
Teksti
Lähettäjä
Minny
Alkuperäinen kieli: Tanska
Giv din mening til kende,
og vi lærer dig at kende.
Huomioita käännöksestä
aforisme
Otsikko
Express your opinion and we shall get to know you.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Minny
Kohdekieli: Englanti
Express your opinion
and we shall get to know you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 22 Toukokuu 2010 13:58
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Toukokuu 2010 18:16
jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
"disclose" or "reveal" is better than "express".
Maybe it is possible to retain the wordplay: kende - kende?