الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -انجليزي - Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
نص
إقترحت من طرف
Minny
لغة مصدر: دانمركي
Giv din mening til kende,
og vi lærer dig at kende.
ملاحظات حول الترجمة
aforisme
عنوان
Express your opinion and we shall get to know you.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Minny
لغة الهدف: انجليزي
Express your opinion
and we shall get to know you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 22 نيسان 2010 13:58
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
21 نيسان 2010 18:16
jairhaas
عدد الرسائل: 261
"disclose" or "reveal" is better than "express".
Maybe it is possible to retain the wordplay: kende - kende?