Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Англійська - Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Giv din mening til kende, og vi lærer dig at kende.
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Данська
Giv din mening til kende,
og vi lærer dig at kende.
Пояснення стосовно перекладу
aforisme
Заголовок
Express your opinion and we shall get to know you.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Minny
Мова, якою перекладати: Англійська
Express your opinion
and we shall get to know you.
Затверджено
lilian canale
- 22 Травня 2010 13:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Травня 2010 18:16
jairhaas
Кількість повідомлень: 261
"disclose" or "reveal" is better than "express".
Maybe it is possible to retain the wordplay: kende - kende?