Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Fikció / Történet - Felderités / Kaland

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...
Szöveg
Ajànlo bny35
Nyelvröl forditàs: Angol

"It is dull work playing for other folk to dance,and Sadko dared not dance with any young girl,for he had no money to marry on,and he did not want to be chased away as a beggar.And the young women of Novgorod,they never looked at the handsome Sadko. No;they smiled with their bright eyes at the young men who danced with them,and if they ever spoke to Sadko, it was just to tell him sharply to keep the music going or to play faster."
Magyaràzat a forditàshoz
Taken from : Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com : ( http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm
)

Admin's note :

This translation request will stay in stand-by until it is taken in charge by an expert in English.

Cim
Dans etmek için...
Fordítás
Török

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Török

Başka bir toplumun dans etmesi için müzik yapmak sıkıcı bir iştir, ve Sadko hiçbir genç kızla dans etmeye cesaret edememiş, evlenmek için parasının olmamasından, ve de bir serseri gibi kovalanmak istememesinden. Ve Novgorod'un genç kadınları yakışıklı Sadko'ya hiç bakmamışlar. Hayır; kendileriyle dans eden genç adamlara parıldayan gözlerle gülümsemişler, ve Sadko'yla konuştularsa bile, bu sadece ona müziği devam ettirmesini ya da daha hızlı çalmasını sertçe söylemek için olmuş.
Validated by Bilge Ertan - 3 Február 2011 21:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Február 2011 18:47

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi Lilian,

I have just done some research about the word "to marry on " but I couldn't find it. Could you please explain me its meaning? Thanks in advance

CC: lilian canale

3 Február 2011 19:50

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I understand it just like "to get married".

3 Február 2011 20:53

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
OK Lilian, thanks for your generous help

CC: lilian canale