Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Fiktion / Fortælling - Udforskning / eventyr

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...
Tekst
Tilmeldt af bny35
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

"It is dull work playing for other folk to dance,and Sadko dared not dance with any young girl,for he had no money to marry on,and he did not want to be chased away as a beggar.And the young women of Novgorod,they never looked at the handsome Sadko. No;they smiled with their bright eyes at the young men who danced with them,and if they ever spoke to Sadko, it was just to tell him sharply to keep the music going or to play faster."
Bemærkninger til oversættelsen
Taken from : Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com : ( http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm
)

Admin's note :

This translation request will stay in stand-by until it is taken in charge by an expert in English.

Titel
Dans etmek için...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Başka bir toplumun dans etmesi için müzik yapmak sıkıcı bir iştir, ve Sadko hiçbir genç kızla dans etmeye cesaret edememiş, evlenmek için parasının olmamasından, ve de bir serseri gibi kovalanmak istememesinden. Ve Novgorod'un genç kadınları yakışıklı Sadko'ya hiç bakmamışlar. Hayır; kendileriyle dans eden genç adamlara parıldayan gözlerle gülümsemişler, ve Sadko'yla konuştularsa bile, bu sadece ona müziği devam ettirmesini ya da daha hızlı çalmasını sertçe söylemek için olmuş.
Senest valideret eller redigeret af Bilge Ertan - 3 Februar 2011 21:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Februar 2011 18:47

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Hi Lilian,

I have just done some research about the word "to marry on " but I couldn't find it. Could you please explain me its meaning? Thanks in advance

CC: lilian canale

3 Februar 2011 19:50

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I understand it just like "to get married".

3 Februar 2011 20:53

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
OK Lilian, thanks for your generous help

CC: lilian canale