Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Ficção / Estórias - Exploração / Aventura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...
Texto
Enviado por bny35
Idioma de origem: Inglês

"It is dull work playing for other folk to dance,and Sadko dared not dance with any young girl,for he had no money to marry on,and he did not want to be chased away as a beggar.And the young women of Novgorod,they never looked at the handsome Sadko. No;they smiled with their bright eyes at the young men who danced with them,and if they ever spoke to Sadko, it was just to tell him sharply to keep the music going or to play faster."
Notas sobre a tradução
Taken from : Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com : ( http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm
)

Admin's note :

This translation request will stay in stand-by until it is taken in charge by an expert in English.

Título
Dans etmek için...
Tradução
Turco

Traduzido por Mesud2991
Idioma alvo: Turco

Başka bir toplumun dans etmesi için müzik yapmak sıkıcı bir iştir, ve Sadko hiçbir genç kızla dans etmeye cesaret edememiş, evlenmek için parasının olmamasından, ve de bir serseri gibi kovalanmak istememesinden. Ve Novgorod'un genç kadınları yakışıklı Sadko'ya hiç bakmamışlar. Hayır; kendileriyle dans eden genç adamlara parıldayan gözlerle gülümsemişler, ve Sadko'yla konuştularsa bile, bu sadece ona müziği devam ettirmesini ya da daha hızlı çalmasını sertçe söylemek için olmuş.
Último validado ou editado por Bilge Ertan - 3 Fevereiro 2011 21:19





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Fevereiro 2011 18:47

Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Hi Lilian,

I have just done some research about the word "to marry on " but I couldn't find it. Could you please explain me its meaning? Thanks in advance

CC: lilian canale

3 Fevereiro 2011 19:50

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I understand it just like "to get married".

3 Fevereiro 2011 20:53

Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
OK Lilian, thanks for your generous help

CC: lilian canale