Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Εξερευνήσεις/Περιπέτεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bny35
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

"It is dull work playing for other folk to dance,and Sadko dared not dance with any young girl,for he had no money to marry on,and he did not want to be chased away as a beggar.And the young women of Novgorod,they never looked at the handsome Sadko. No;they smiled with their bright eyes at the young men who danced with them,and if they ever spoke to Sadko, it was just to tell him sharply to keep the music going or to play faster."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Taken from : Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com : ( http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm
)

Admin's note :

This translation request will stay in stand-by until it is taken in charge by an expert in English.

τίτλος
Dans etmek için...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Başka bir toplumun dans etmesi için müzik yapmak sıkıcı bir iştir, ve Sadko hiçbir genç kızla dans etmeye cesaret edememiş, evlenmek için parasının olmamasından, ve de bir serseri gibi kovalanmak istememesinden. Ve Novgorod'un genç kadınları yakışıklı Sadko'ya hiç bakmamışlar. Hayır; kendileriyle dans eden genç adamlara parıldayan gözlerle gülümsemişler, ve Sadko'yla konuştularsa bile, bu sadece ona müziği devam ettirmesini ya da daha hızlı çalmasını sertçe söylemek için olmuş.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bilge Ertan - 3 Φεβρουάριος 2011 21:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Φεβρουάριος 2011 18:47

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi Lilian,

I have just done some research about the word "to marry on " but I couldn't find it. Could you please explain me its meaning? Thanks in advance

CC: lilian canale

3 Φεβρουάριος 2011 19:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I understand it just like "to get married".

3 Φεβρουάριος 2011 20:53

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
OK Lilian, thanks for your generous help

CC: lilian canale