Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Olasz - Bom te encontrar
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Bom te encontrar
Szöveg
Ajànlo
Patricia Longuine
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Oi Raimondo,
Estou mandando uma foto para recordar do Rio de Janeiro.
Abraços,
Pitty.
Cim
Bello incontrarti
Fordítás
Olasz
Forditva
Askfordust
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Ciao Raimondo,
sto mandando una foto per ricordare Rio de Janeiro.
Abbracci,
Pitty
Validated by
Efylove
- 7 Augusztus 2010 18:31
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Július 2010 12:52
Freya
Hozzászólások száma: 1910
'qualche' to me sounds like there could be more than one photo, like some photos. The original says clearly that it's 'uma foto', una foto, one (certain) photo.
2 Augusztus 2010 15:34
kiss_anto
Hozzászólások száma: 25
Ciao Raimondo,
sto mandando una foto per ricordare Rio de Janeiro.
Abbracci,
Pitty.