Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Italia - Bom te encontrar

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItalia

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
Bom te encontrar
Teksto
Submetigx per Patricia Longuine
Font-lingvo: Brazil-portugala

Oi Raimondo,
Estou mandando uma foto para recordar do Rio de Janeiro.
Abraços,
Pitty.

Titolo
Bello incontrarti
Traduko
Italia

Tradukita per Askfordust
Cel-lingvo: Italia

Ciao Raimondo,
sto mandando una foto per ricordare Rio de Janeiro.
Abbracci,
Pitty
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 7 Aŭgusto 2010 18:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Julio 2010 12:52

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
'qualche' to me sounds like there could be more than one photo, like some photos. The original says clearly that it's 'uma foto', una foto, one (certain) photo.

2 Aŭgusto 2010 15:34

kiss_anto
Nombro da afiŝoj: 25
Ciao Raimondo,
sto mandando una foto per ricordare Rio de Janeiro.
Abbracci,
Pitty.