Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Italiano - Bom te encontrar
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre - Amore / Amistad
Título
Bom te encontrar
Texto
Propuesto por
Patricia Longuine
Idioma de origen: Portugués brasileño
Oi Raimondo,
Estou mandando uma foto para recordar do Rio de Janeiro.
Abraços,
Pitty.
Título
Bello incontrarti
Traducción
Italiano
Traducido por
Askfordust
Idioma de destino: Italiano
Ciao Raimondo,
sto mandando una foto per ricordare Rio de Janeiro.
Abbracci,
Pitty
Última validación o corrección por
Efylove
- 7 Agosto 2010 18:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Julio 2010 12:52
Freya
Cantidad de envíos: 1910
'qualche' to me sounds like there could be more than one photo, like some photos. The original says clearly that it's 'uma foto', una foto, one (certain) photo.
2 Agosto 2010 15:34
kiss_anto
Cantidad de envíos: 25
Ciao Raimondo,
sto mandando una foto per ricordare Rio de Janeiro.
Abbracci,
Pitty.