Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Aslında insanı...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Aslında insanı...
Szöveg
Ajànlo adanademir
Nyelvröl forditàs: Török

Aslında insanı en çok acıtan şey; hayal kırıklıkları değil, yaşanması mümkünken yaşayamadığı mutluluklardır...
Magyaràzat a forditàshoz
Teşekkürlerimi bir borç bilirim.

Cim
In fact...
Fordítás
Angol

Forditva Bilge Ertan àltal
Forditando nyelve: Angol

In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible.
Magyaràzat a forditàshoz
Elimden geleni yapmaya çalıştım ama yine de çeviri onaylanmadan kullanmamanızı öneririm.

I tried to do my best but I suggest you using the translation after it had been accepted.
Validated by lilian canale - 15 November 2010 20:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 November 2010 01:18

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Bilge,

I'd make a few changes in order to sound more natural. I suggest:

"In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible."

What do you think? Does it convey the meaning in the original?

14 November 2010 19:14

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi Lilian,

Yes,it conveys the meaning exactly. Sorry for doing mistakes and thank you for arranging the text.