Tercüme - Türkçe-İngilizce - Aslında insanı...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Türkçe
Aslında insanı en çok acıtan ÅŸey; hayal kırıklıkları deÄŸil, yaÅŸanması mümkünken yaÅŸayamadığı mutluluklardır... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | TeÅŸekkürlerimi bir borç bilirim. |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Elimden geleni yapmaya çalıştım ama yine de çeviri onaylanmadan kullanmamanızı öneririm.
I tried to do my best but I suggest you using the translation after it had been accepted. |
|
Son Gönderilen | | | | | 14 Kasım 2010 01:18 | | | Hi Bilge,
I'd make a few changes in order to sound more natural. I suggest:
"In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible."
What do you think? Does it convey the meaning in the original? | | | 14 Kasım 2010 19:14 | | | Hi Lilian,
Yes,it conveys the meaning exactly. Sorry for doing mistakes and thank you for arranging the text. |
|
|