Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Aslında insanı...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 표현 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Aslında insanı...
본문
adanademir에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Aslında insanı en çok acıtan şey; hayal kırıklıkları değil, yaşanması mümkünken yaşayamadığı mutluluklardır...
이 번역물에 관한 주의사항
Teşekkürlerimi bir borç bilirim.

제목
In fact...
번역
영어

Bilge Ertan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible.
이 번역물에 관한 주의사항
Elimden geleni yapmaya çalıştım ama yine de çeviri onaylanmadan kullanmamanızı öneririm.

I tried to do my best but I suggest you using the translation after it had been accepted.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 15일 20:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 14일 01:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Bilge,

I'd make a few changes in order to sound more natural. I suggest:

"In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible."

What do you think? Does it convey the meaning in the original?

2010년 11월 14일 19:14

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi Lilian,

Yes,it conveys the meaning exactly. Sorry for doing mistakes and thank you for arranging the text.