Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Aslında insanı...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Aslında insanı...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
adanademir
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Aslında insanı en çok acıtan şey; hayal kırıklıkları değil, yaşanması mümkünken yaşayamadığı mutluluklardır...
Maelezo kwa mfasiri
Teşekkürlerimi bir borç bilirim.
Kichwa
In fact...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Bilge Ertan
Lugha inayolengwa: Kiingereza
In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible.
Maelezo kwa mfasiri
Elimden geleni yapmaya çalıştım ama yine de çeviri onaylanmadan kullanmamanızı öneririm.
I tried to do my best but I suggest you using the translation after it had been accepted.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 15 Novemba 2010 20:43
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Novemba 2010 01:18
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Bilge,
I'd make a few changes in order to sound more natural. I suggest:
"In fact,
what
hurts
a
human being the most is not the disappointment,
but
the happiness he couldn't
experience even when it
was possible."
What do you think? Does it convey the meaning in the original?
14 Novemba 2010 19:14
Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Hi Lilian,
Yes,it conveys the meaning exactly. Sorry for doing mistakes and thank you for arranging the text.