Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Aslında insanı...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Aslında insanı...
Tekst
Prezantuar nga adanademir
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Aslında insanı en çok acıtan şey; hayal kırıklıkları değil, yaşanması mümkünken yaşayamadığı mutluluklardır...
Vërejtje rreth përkthimit
Teşekkürlerimi bir borç bilirim.

Titull
In fact...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Bilge Ertan
Përkthe në: Anglisht

In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible.
Vërejtje rreth përkthimit
Elimden geleni yapmaya çalıştım ama yine de çeviri onaylanmadan kullanmamanızı öneririm.

I tried to do my best but I suggest you using the translation after it had been accepted.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Nëntor 2010 20:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Nëntor 2010 01:18

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Bilge,

I'd make a few changes in order to sound more natural. I suggest:

"In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible."

What do you think? Does it convey the meaning in the original?

14 Nëntor 2010 19:14

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Hi Lilian,

Yes,it conveys the meaning exactly. Sorry for doing mistakes and thank you for arranging the text.