Fordítás - Görög-Török - Σ'αγαπώ πολÏ!Είσαι τα πάντα για μÎνα!Είμαι πολÏ...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | Σ'αγαπώ πολÏ!Είσαι τα πάντα για μÎνα!Είμαι πολÏ... | | Nyelvröl forditàs: Görög
Σ'αγαπώ πολÏ!Είσαι τα πάντα για μÎνα!Είμαι Ï€Î¿Î»Ï ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î·ÏƒÎ¼Îνη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θÎλω να σε χάσω ποτÎ...Σ'αγαπώ...!!! |
|
| | FordításTörök Forditva User10 àltal | Forditando nyelve: Török
Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...! | | |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 20 December 2010 18:16 | | | Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?
BaÅŸka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kiÅŸi yine sen oluyorsun  Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma  | | | 21 December 2010 15:45 | |  User10Hozzászólások száma: 1173 | Merhaba Bilge!
Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"
 | | | 21 December 2010 19:32 | | | Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim!  Bridge için de teÅŸekkür ederim  | | | 21 December 2010 22:37 | |  User10Hozzászólások száma: 1173 | Ben teÅŸekkür ederim, Bilge! |
|
|