Vertaling - Grieks-Turks - Σ'αγαπώ πολÏ!Είσαι τα πάντα για μÎνα!Είμαι πολÏ...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Σ'αγαπώ πολÏ!Είσαι τα πάντα για μÎνα!Είμαι πολÏ... | | Uitgangs-taal: Grieks
Σ'αγαπώ πολÏ!Είσαι τα πάντα για μÎνα!Είμαι Ï€Î¿Î»Ï ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î·ÏƒÎ¼Îνη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θÎλω να σε χάσω ποτÎ...Σ'αγαπώ...!!! |
|
| | VertalingTurks Vertaald door User10 | Doel-taal: Turks
Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...! | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bilge Ertan - 21 december 2010 19:32
Laatste bericht | | | | | 20 december 2010 18:16 | | | Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?
Başka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kişi yine sen oluyorsun Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma | | | 21 december 2010 15:45 | | | Merhaba Bilge!
Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"
| | | 21 december 2010 19:32 | | | Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim! Bridge için de teşekkür ederim | | | 21 december 2010 22:37 | | | Ben teşekkür ederim, Bilge! |
|
|