Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Turski - Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...
Tekst
Poslao xristinaki19
Izvorni jezik: Grčki

Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ ευτυχησμένη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ...Σ'αγαπώ...!!!

Naslov
Seni çok seviyorum!
Prevođenje
Turski

Preveo User10
Ciljni jezik: Turski

Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...!
Primjedbe o prijevodu
"mutluyum"-diÅŸi
Posljednji potvrdio i uredio Bilge Ertan - 21 prosinac 2010 19:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 prosinac 2010 18:16

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?

Başka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kişi yine sen oluyorsun Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma

21 prosinac 2010 15:45

User10
Broj poruka: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"


21 prosinac 2010 19:32

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim! Bridge için de teşekkür ederim

21 prosinac 2010 22:37

User10
Broj poruka: 1173
Ben teşekkür ederim, Bilge!