Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Τουρκικά - Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xristinaki19
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ ευτυχησμένη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ...Σ'αγαπώ...!!!

τίτλος
Seni çok seviyorum!
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από User10
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"mutluyum"-diÅŸi
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bilge Ertan - 21 Δεκέμβριος 2010 19:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Δεκέμβριος 2010 18:16

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?

Başka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kişi yine sen oluyorsun Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma

21 Δεκέμβριος 2010 15:45

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"


21 Δεκέμβριος 2010 19:32

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim! Bridge için de teşekkür ederim

21 Δεκέμβριος 2010 22:37

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Ben teşekkür ederim, Bilge!