Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kituruki - Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKituruki

Category Free writing - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na xristinaki19
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ ευτυχησμένη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ...Σ'αγαπώ...!!!

Kichwa
Seni çok seviyorum!
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na User10
Lugha inayolengwa: Kituruki

Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...!
Maelezo kwa mfasiri
"mutluyum"-diÅŸi
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bilge Ertan - 21 Disemba 2010 19:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Disemba 2010 18:16

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?

Başka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kişi yine sen oluyorsun Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma

21 Disemba 2010 15:45

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"


21 Disemba 2010 19:32

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim! Bridge için de teşekkür ederim

21 Disemba 2010 22:37

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Ben teşekkür ederim, Bilge!