Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Tyrkisk - Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskTyrkisk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...
Tekst
Tilmeldt af xristinaki19
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ ευτυχησμένη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ...Σ'αγαπώ...!!!

Titel
Seni çok seviyorum!
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af User10
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...!
Bemærkninger til oversættelsen
"mutluyum"-diÅŸi
Senest valideret eller redigeret af Bilge Ertan - 21 December 2010 19:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 December 2010 18:16

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?

Başka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kişi yine sen oluyorsun Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma

21 December 2010 15:45

User10
Antal indlæg: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"


21 December 2010 19:32

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim! Bridge için de teşekkür ederim

21 December 2010 22:37

User10
Antal indlæg: 1173
Ben teşekkür ederim, Bilge!