Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Turkki - Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...
Teksti
Lähettäjä xristinaki19
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ ευτυχησμένη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ...Σ'αγαπώ...!!!

Otsikko
Seni çok seviyorum!
Käännös
Turkki

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Turkki

Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...!
Huomioita käännöksestä
"mutluyum"-diÅŸi
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bilge Ertan - 21 Joulukuu 2010 19:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Joulukuu 2010 18:16

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?

Başka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kişi yine sen oluyorsun Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma

21 Joulukuu 2010 15:45

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"


21 Joulukuu 2010 19:32

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim! Bridge için de teşekkür ederim

21 Joulukuu 2010 22:37

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Ben teşekkür ederim, Bilge!