Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Turkiskt - Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktTurkiskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ...
Tekstur
Framborið av xristinaki19
Uppruna mál: Grikskt

Σ'αγαπώ πολύ!Είσαι τα πάντα για μένα!Είμαι πολύ ευτυχησμένη που είσαι στη ζωή μου!Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ...Σ'αγαπώ...!!!

Heiti
Seni çok seviyorum!
Umseting
Turkiskt

Umsett av User10
Ynskt mál: Turkiskt

Seni çok seviyorum! Sen benim için her şeysin! Hayatımda olduğun için çok mutluyum! Seni asla kaybetmek istemiyorum...Seni seviyorum...!
Viðmerking um umsetingina
"mutluyum"-diÅŸi
Góðkent av Bilge Ertan - 21 Desember 2010 19:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Desember 2010 18:16

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Hi User10!
I know your Turkish is really good but may I have a bridge into English please?

Başka Yunanca uzmanı olmadığı için , "bridge" istemem gereken kişi yine sen oluyorsun Bu biraz da formalite aslında, kusura bakma

21 Desember 2010 15:45

User10
Tal av boðum: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve : " I love you very much, you are everything to me! I am very happy (fem.) that you are in my life! I never want to lose you... I love you!"


21 Desember 2010 19:32

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Çevirin gerçekten çok iyi tebrik ederim! Bridge için de teşekkür ederim

21 Desember 2010 22:37

User10
Tal av boðum: 1173
Ben teşekkür ederim, Bilge!