Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Olasz - Mon amour, on dit que la vérité sort ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
Mon amour, on dit que la vérité sort ...
Szöveg
Ajànlo
CEDRIC 21330
Nyelvröl forditàs: Francia
Mon amour, on dit que la vérité sort toujours de la bouche des enfants, faut-il que je redevienne enfant pour pouvoir te dire que je t'aime?
Tu es la femme de ma vie mon cœur, et, pour terminer ma phrase, je te dis simplement que je t'aime.
Cim
Amore mio, diciamo che la verità esce...
Fordítás
Olasz
Forditva
3mend0
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Amore mio, si dice che la verità esce sempre dalla bocca dei bambini, dovrei diventare di nuovo un bambino per essere in grado di dirti che ti amo?
Tu, cuore mio, sei la donna della mia vita e, per finire la frase, ti dico solo che ti amo.
Validated by
alexfatt
- 1 December 2010 13:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 November 2010 13:03
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Ciao 3mend0!
Un piccolo suggerimento... Che ne diresti di "
si dice
che la verità " invece di "
diciamo
che la verità "?
1 December 2010 08:48
3mend0
Hozzászólások száma: 49
Si, è vero, suona molto meglio!