Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ιταλικά - Mon amour, on dit que la vérité sort ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Mon amour, on dit que la vérité sort ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από CEDRIC 21330
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Mon amour, on dit que la vérité sort toujours de la bouche des enfants, faut-il que je redevienne enfant pour pouvoir te dire que je t'aime?
Tu es la femme de ma vie mon cœur, et, pour terminer ma phrase, je te dis simplement que je t'aime.

τίτλος
Amore mio, diciamo che la verità esce...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από 3mend0
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Amore mio, si dice che la verità esce sempre dalla bocca dei bambini, dovrei diventare di nuovo un bambino per essere in grado di dirti che ti amo?
Tu, cuore mio, sei la donna della mia vita e, per finire la frase, ti dico solo che ti amo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 1 Δεκέμβριος 2010 13:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Νοέμβριος 2010 13:03

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Ciao 3mend0!

Un piccolo suggerimento... Che ne diresti di "si dice che la verità" invece di "diciamo che la verità"?


1 Δεκέμβριος 2010 08:48

3mend0
Αριθμός μηνυμάτων: 49
Si, è vero, suona molto meglio!