Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Italisht - Mon amour, on dit que la vérité sort ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtItalisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
Mon amour, on dit que la vérité sort ...
Tekst
Prezantuar nga CEDRIC 21330
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Mon amour, on dit que la vérité sort toujours de la bouche des enfants, faut-il que je redevienne enfant pour pouvoir te dire que je t'aime?
Tu es la femme de ma vie mon cœur, et, pour terminer ma phrase, je te dis simplement que je t'aime.

Titull
Amore mio, diciamo che la verità esce...
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga 3mend0
Përkthe në: Italisht

Amore mio, si dice che la verità esce sempre dalla bocca dei bambini, dovrei diventare di nuovo un bambino per essere in grado di dirti che ti amo?
Tu, cuore mio, sei la donna della mia vita e, per finire la frase, ti dico solo che ti amo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga alexfatt - 1 Dhjetor 2010 13:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Nëntor 2010 13:03

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Ciao 3mend0!

Un piccolo suggerimento... Che ne diresti di "si dice che la verità" invece di "diciamo che la verità"?


1 Dhjetor 2010 08:48

3mend0
Numri i postimeve: 49
Si, è vero, suona molto meglio!