Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-איטלקית - Mon amour, on dit que la vérité sort ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאיטלקית

קטגוריה חיי היומיום

שם
Mon amour, on dit que la vérité sort ...
טקסט
נשלח על ידי CEDRIC 21330
שפת המקור: צרפתית

Mon amour, on dit que la vérité sort toujours de la bouche des enfants, faut-il que je redevienne enfant pour pouvoir te dire que je t'aime?
Tu es la femme de ma vie mon cœur, et, pour terminer ma phrase, je te dis simplement que je t'aime.

שם
Amore mio, diciamo che la verità esce...
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי 3mend0
שפת המטרה: איטלקית

Amore mio, si dice che la verità esce sempre dalla bocca dei bambini, dovrei diventare di nuovo un bambino per essere in grado di dirti che ti amo?
Tu, cuore mio, sei la donna della mia vita e, per finire la frase, ti dico solo che ti amo.
אושר לאחרונה ע"י alexfatt - 1 דצמבר 2010 13:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 נובמבר 2010 13:03

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Ciao 3mend0!

Un piccolo suggerimento... Che ne diresti di "si dice che la verità" invece di "diciamo che la verità"?


1 דצמבר 2010 08:48

3mend0
מספר הודעות: 49
Si, è vero, suona molto meglio!