Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Italia - Mon amour, on dit que la vérité sort ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaItalia

Kategorio Taga vivo

Titolo
Mon amour, on dit que la vérité sort ...
Teksto
Submetigx per CEDRIC 21330
Font-lingvo: Franca

Mon amour, on dit que la vérité sort toujours de la bouche des enfants, faut-il que je redevienne enfant pour pouvoir te dire que je t'aime?
Tu es la femme de ma vie mon cœur, et, pour terminer ma phrase, je te dis simplement que je t'aime.

Titolo
Amore mio, diciamo che la verità esce...
Traduko
Italia

Tradukita per 3mend0
Cel-lingvo: Italia

Amore mio, si dice che la verità esce sempre dalla bocca dei bambini, dovrei diventare di nuovo un bambino per essere in grado di dirti che ti amo?
Tu, cuore mio, sei la donna della mia vita e, per finire la frase, ti dico solo che ti amo.
Laste validigita aŭ redaktita de alexfatt - 1 Decembro 2010 13:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Novembro 2010 13:03

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Ciao 3mend0!

Un piccolo suggerimento... Che ne diresti di "si dice che la verità" invece di "diciamo che la verità"?


1 Decembro 2010 08:48

3mend0
Nombro da afiŝoj: 49
Si, è vero, suona molto meglio!