Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Török - Can'ı Canan'a...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Can'ı Canan'a...
Forditando szöveg
Ajànlo chekirov
Nyelvröl forditàs: Török

Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Edited by Bilge Ertan - 6 Március 2011 22:17





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Március 2011 22:04

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi chekirov!

I think your sentence should be : " Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.

Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic Thanks

6 Március 2011 22:14

chekirov
Hozzászólások száma: 3
Hi!

Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...

Thnaks in advance

6 Március 2011 22:20

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
OK, I have corrected it Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this

6 Március 2011 22:23

chekirov
Hozzászólások száma: 3
Ok,thank you Bilge.. I still learning turkish so I didn't know that.

6 Március 2011 22:59

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Now you learnt You're welcome