ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - Can'ı Canan'a...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Can'ı Canan'a...
翻訳してほしいドキュメント
chekirov
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Bilge Ertan
が最後に編集しました - 2011年 3月 6日 22:17
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 3月 6日 22:04
Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi chekirov!
I think your sentence should be : "
Canı canana
teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.
Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic
Thanks
2011年 3月 6日 22:14
chekirov
投稿数: 3
Hi!
Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...
Thnaks in advance
2011年 3月 6日 22:20
Bilge Ertan
投稿数: 921
OK, I have corrected it
Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this
2011年 3月 6日 22:23
chekirov
投稿数: 3
Ok,thank you Bilge..
I still learning turkish so I didn't know that.
2011年 3月 6日 22:59
Bilge Ertan
投稿数: 921
Now you learnt
You're welcome